duminică, 8 noiembrie 2020

Emanuel Conțac, teolog 1 / 39 de ani

 Emanuel Conțac, n. 1981, Botosani




http://consilr.info.uaic.ro/~mld/monumenta/emanuel_contac.html

Omul evanghelic. Co-Autor – Dr. Emanuel Conțac




Membru in colectivul de traducatori

Emanuel Conțac  /  CV

Emanuel Conțac. Biblist, traducător și blogger. Este doctor în filologie al Universității din București și conferențiar la Institutul Teologic Penticostal din București. A publicat trei volume – Dilemele fidelității. Condiționări culturale și teologice în traducerea Bibliei, Cluj-Napoca, Editura Logos, Editura Risoprint, 2011 (o nouă ediție, revăzută și adăugită: Determinări culturale și teologice în traducerea Noului Testament, Iași, Editura Universității „Alexandru Ioan Cuza”, 2015); Cornilescu. Din culisele publicării celei mai citite traduceri a Sfintei Scripturi, Cluj-Napoca, Editura Logos, Editura Risoprint, 2014; Noul Testament de la Bălgrad (1648) și Reforma. Studiu istorico-filologic, Iași, Editura Universității „Alexandru Ioan Cuza”, 2017 – trei volume în colaborare și 12 volume ca traducător, între care trei de C. S. Lewis (Meditații la Psalmi, Ferigi și elefanți, Surprins de Bucurie, București, Editura Humanitas). În prezent, sub auspiciile Societății Biblice Interconfesionale din România, coordonează colectivul de revizuire a Bibliei traduse de Dumitru Cornilescu.

http://www.itpbucuresti.ro/wp-content/uploads/00-Lista-publicatii-EC-1-martie-2017.pdf

Conf univ. dr. Emanuel Conţac

Directorul Bibliotecii ITPB

Cursuri: Hermeneutică, Limba greacă a Noului Testament, Comuniune și conflict în 1 Corinteni.

Domenii de interes în activitatea științifică: Istoria traducerii Bibliei în limba română, condiționările teologice ale traducerii NT în limba română, probleme de traducere a NT, critica de text a NT.

Ultima carte publicată: Noul Testament de la Bălgrad (1648) și Reforma. Studiu istorico-filologic, Iași, Editura Universității „A.I. Cuza”, 2017.

=========================================

Lector univ. dr. Emanuel Conţac

Date biografice:

Născut la 28 august 1981, Botoşani, judeţul Botoşani.

Domenii de interes:

studii biblice, condiţionări teologice ale traducerilor Noului Testament în limba română, istoria traducerii Bibliei în limba română, critica textului biblic, filologie românească, semantică şi lexicografie.

===============================

Parcurs profesional:

2010-: lector universitar la Institutul Teologic Penticostal din Bucureşti, Facultatea de Teologie Penticostală Pastorală, la Catedra de Studiul Vechiului şi Noului Testament.

2010: teza de doctorat în filologie la Universitatea din Bucureşti: Mentalităţi culturale româneşti şi concepţii teologice ortodox-răsăritene exprimate în lexicul şi stilul traducerilor româneşti ale Noului Testament.

2009 : cercetător angajat în proiectul „Monumenta Linguae Dacoromanorum” având sarcina de a realiza traducerea din limba greacă a trei cărţi biblice (Isaia, 1 Corinteni şi Evrei) şi de a întocmi comentariile aferente pentru ediţia critică a Bibliei de la Bucureşti (1688).

2007-: asistent universitar la Institutul Teologic Penticostal din Bucureşti, Facultatea de Teologie Penticostală Pastorală, la Catedra de Studiul Vechiului şi Noului Testament, unde predau cursurile practice de Limba greacă a Noului Testament şi Introducere în tehnicile de cercetare şi redactare şi pregătesc seminariile de Hermeneutică biblică.

2005: teza de masterat în studii clasice la Universitatea din Bucureşti: Manifestări şi practici extatice în iudaismul vetero-testamentar şi iudaismul elenistic, disertaţie realizată sub coordonarea dnei lector univ. dr. Felicia Waldman.

2004-2007: preparator universitar la Institutul Teologic Penticostal din Bucureşti, Facultatea de Teologie Penticostală Pastorală, la Catedra de Studiul Vechiului şi Noului Testament.

2004: absolvent, ca şef de promoţie, al Institutului Teologic Penticostal din Bucureşti (teologie penticostală pastorală).

Stagii de studiu şi cercetare în străinătate:

2009, februarie, cercetare în arhiva British and Foreign Bible Society, din Cambridge, pentru clarificarea istoriei Bibliilor CORNILESCU.

2008, iulie august, angajat temporar al Institut für Neutestamentliche Forschung, din Münster, pentru care am scanat şi indexat manuscrisele 31, 346, 700 şi 828 (din catalogul Gregory-Aland).

Proiecte ştiinţifice instituţionale:

2011-: Directorul Bibliotecii Institutului Teologic Penticostal din Bucureşti.

2001-: redactor responsabil al jurnalului Pleroma. Studii şi cercetări teologice, publicată de Institutul Teologic Penticostal din Bucureşti.

==========================

Limbi străine cunoscute:

Engleză (foarte bine), franceză (bine), germană (satisfăcător);

Greacă veche (bine), latină (satisfăcător).


Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu